La estación del caos de Wole Soyinka.
Desde el comienzo sospecho que la traducción no es la mejor (edición de Baile del Sol), ya que hay demasiadas frases malsonantes. Aunque seguro que el señor Soyinka tiene parte de culpa, porque también encuentro personajes poco definidos, diálogos toscos y una historia tremendamente pesada sobre politiqueo y negocios turbios. Por salvarlo de la quema... supongo que este texto le dirá más cosas a un lector africano que a uno europeo.
Edgar Cotes i Argelich: Un àngel cruel
Hace 17 horas
No hay comentarios:
Publicar un comentario