Me irrita el estilo de la autora desde la página 1 y en la página 15 me sigue irritando y en la 16 ya no me irrita porque cierro el libro. Libro que intenté leer en inglés y que parece exclusivamente diseñado para lectores judíos por la catarata (torrente/torbellino/tormenta) de términos hebreos que te encuentras en las primeras páginas (en la página 3 podrías vomitar tranquilamente a causa de la indigestión y nadie se extrañaría). No hay que cagarse en Ross (expresión a la que acudirá más de uno) aunque sus ganas de sorprender a través del desorden narrativo y la sobreestimulación sean evidentes y su capacidad para que el lector conecte con lo narrado sea escasa.
*Según el texto, "oreo" es un término que designa a alguien negro por fuera y blanco por dentro, lo que supongo que hace referencia a la autora que era negra judía.
**La novela parece igual de procesada que la galleta: no por la fabricación industrial, sino por la artificialidad de su sabor y su textura.
No hay comentarios:
Publicar un comentario